心詩:蝴蝶蘭

来自鄭鴻文(Cheng Hung-Wen) - 書法家、藝術
Uneedadv讨论 | 贡献2016年5月3日 (二) 16:04的版本 (创建页面,内容为“{{鄭鴻文 書法藝術 詩文}} {{鄭鴻文 書法家 書法藝術上版型01}} {{鄭鴻文 書法詩文}} <font size="3"> 《蝴蝶蘭》 (七言絶句,押先...”)

(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转至: 导航搜索

鄭鴻文(Cheng Hung-Wen)官網簡介
(更新日:2025 / 04 / 28 / 星期一 )(官網中文站-2015年3月開始觀看人數:2,155,601 人)
百年後,此個人官網將會交給相關單位來永久維護。期望下世如果有緣相聚,我們可看到彼此前世的名字或照片。這真是一件值得等待的浪漫與藝術。
心詩(古體詩絶句律詩)創作: 1000 首 以上 (2017)

師承:
張大千 大師 再傳弟子 / 施志剛 大師 入室弟子

鄭鴻文Cheng Hung Wen(facebook).jpg
鄭鴻文Cheng Hung Wen(instagram).jpg
鄭鴻文Cheng Hung Wen(twitter).jpg
鄭鴻文Cheng Hung Wen(Line).jpg

鄭鴻文 年表

鄭鴻文cheng hung wen てい こうぶん(官網首頁01).jpg

返回 鄭鴻文 心詩

《蝴蝶蘭》 (七言絶句,押先韻)

蝴蝶蘭華萬種妍,
幽香璀璨淨心田;
紅頭白后兒孫孕,
翩翩芯芯彩滿天。

詩文:鄭鴻文  壬辰年

備註:
1.漢人最早以閩南語音譯紅頭嶼或紅豆嶼,日治時期以後固定紅頭嶼之名。1947年因島上盛產蝴蝶蘭而改名。西方國家早年稱蘭嶼為「Botel Tobago」。目前有些英文網站與電子地圖稱它為 「Koto island」(源自Kōtō,『紅頭』的日語音)或是「Orchid Island」(意為蘭花之島,此即蘭嶼的意譯)。

2.
蝴蝶蘭其名 Phalaenopsis,是由希臘文的 phalaina(蛾)與opsis(形象)共同命名而來,形容其花型有如蝴蝶一般,其開花時,花莖下垂成弓形,微風吹動有若群蝶飛舞。國人對蝴蝶蘭的花型與花色皆十分喜愛,故稱蝴蝶蘭為「蘭花之后」。台灣是白花蝴蝶蘭的原產地,由於所有蘭花中純白的品種極為稀少,因此白花蝴蝶蘭在世界蘭花中佔有一席之地。台灣原生種白花蝴蝶蘭(P. amabilis,俗稱台灣阿嬤),在民國40年代曾連續兩年奪得國際蘭展的冠軍獎盃,使得台灣阿嬤聞名國際。

3.
台灣阿嬤
學名: Phalaenopsis amabilis
1879年在蘭嶼發現並採集台灣白花蝴蝶蘭(台灣阿嬤),台灣阿嬤在蝴蝶蘭白花育種歷史上占有重要地位。許多育種專家將台灣阿嬤與其他品種蝴蝶蘭交配後,大量育出許多各式各樣的新品種,就像阿嬤生下很多子孫一樣。

在台灣蝴蝶蘭有另一個學名為Phalaenopsi amabilis var.aphrodite(Reichb. f.)Ames,阿嬤這個名字便是來自amabiles的前兩音節。藉其名隱喻生長在台灣阿嬤們的堅毅.純潔的精神。