“心詩:瓦地倫 Wadi Rum”的版本间的差异
来自鄭鴻文(Cheng Hung-Wen) - 書法家、藝術
小 (保护“心詩:瓦地倫 Wadi Rum”([编辑=仅允许管理员](无限期)[移动=仅允许管理员](无限期))) |
|||
| 第7行: | 第7行: | ||
日沈月谷醉山紅,沈寂荒涼風急匆。<br> | 日沈月谷醉山紅,沈寂荒涼風急匆。<br> | ||
多少古今風雨事,黃砂無語夢成空。<br><br> | 多少古今風雨事,黃砂無語夢成空。<br><br> | ||
| + | |||
| + | 日沈月谷醉山紅,沈寂荒涼風急匆。<br> | ||
| + | 多少綿延風雨事,黃砂無語夢成空。<br><br> | ||
詩:鄭鴻文 (Cheng Hung-Wen)<br> | 詩:鄭鴻文 (Cheng Hung-Wen)<br> | ||
2017年7月2日 (日) 04:41的版本
|
鄭鴻文(Cheng Hung-Wen)官網簡介 |
|
師承: |
|
返回 鄭鴻文 心詩 日沈月谷醉山紅,沈寂荒涼風急匆。 日沈月谷醉山紅,沈寂荒涼風急匆。 詩:鄭鴻文 (Cheng Hung-Wen) Wadi Rum also known as The Valley of the Moon is a valley cut into the sandstone and granite rock in southern Jordan 60 km to the east of Aqaba; it is the largest wadi in Jordan. 瓦地倫,又名「月谷」,是約旦西南部的一處山谷,著名景點。其名阿拉伯語意為「酒紅色山谷」,因其紅色砂地在日落時顯示出如紅酒般顏色而得名。 |
