“詩文:蝴蝶蘭”的版本间的差异
(未显示同一用户的2个中间版本) | |||
第3行: | 第3行: | ||
{{鄭鴻文 書法詩文}} | {{鄭鴻文 書法詩文}} | ||
<font size="3"> | <font size="3"> | ||
− | 《蝴蝶蘭》 <BR> <BR> | + | 《蝴蝶蘭》 (七言絶句,押先韻) <BR> <BR> |
− | + | 蝴蝶蘭華萬種妍,<BR> | |
幽香璀璨淨心田;<BR> | 幽香璀璨淨心田;<BR> | ||
− | + | 紅頭白后兒孫孕,<BR> | |
翩翩芯芯彩滿天。<BR><BR> | 翩翩芯芯彩滿天。<BR><BR> | ||
第15行: | 第15行: | ||
備註:<BR> | 備註:<BR> | ||
− | 1. | + | 1.漢人最早以閩南語音譯紅頭嶼或紅豆嶼,日治時期以後固定紅頭嶼之名。1947年因島上盛產蝴蝶蘭而改名。西方國家早年稱蘭嶼為「Botel Tobago」。目前有些英文網站與電子地圖稱它為 「Koto island」(源自Kōtō,『紅頭』的日語音)或是「Orchid Island」(意為蘭花之島,此即蘭嶼的意譯)。<BR><BR> |
− | + | ||
2.<BR> | 2.<BR> | ||
+ | 蝴蝶蘭其名 Phalaenopsis,是由希臘文的 phalaina(蛾)與opsis(形象)共同命名而來,形容其花型有如蝴蝶一般,其開花時,花莖下垂成弓形,微風吹動有若群蝶飛舞。國人對蝴蝶蘭的花型與花色皆十分喜愛,故稱蝴蝶蘭為「蘭花之后」。台灣是白花蝴蝶蘭的原產地,由於所有蘭花中純白的品種極為稀少,因此白花蝴蝶蘭在世界蘭花中佔有一席之地。台灣原生種白花蝴蝶蘭(P. amabilis,俗稱台灣阿嬤),在民國40年代曾連續兩年奪得國際蘭展的冠軍獎盃,使得台灣阿嬤聞名國際。<BR><BR> | ||
+ | |||
+ | 3.<BR> | ||
台灣阿嬤<BR> | 台灣阿嬤<BR> | ||
學名: Phalaenopsis amabilis<BR> | 學名: Phalaenopsis amabilis<BR> |
2016年1月25日 (一) 12:50的最后版本
鄭鴻文(Cheng Hung-Wen)官網簡介 |
師承: |
返回 鄭鴻文 心詩 蝴蝶蘭華萬種妍, 詩文:鄭鴻文 壬辰年
備註: 2. 3. 在台灣蝴蝶蘭有另一個學名為Phalaenopsi amabilis var.aphrodite(Reichb. f.)Ames,阿嬤這個名字便是來自amabiles的前兩音節。藉其名隱喻生長在台灣阿嬤們的堅毅.純潔的精神。 |