Difference between revisions of "The spiritual power of poem:蝴蝶蘭"

From Cheng Hung Wen - Calligrapher and ART
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{Cheng Hung-Wen Calligraphy & ART Chinese Poem}} {{Cheng Hung-Wen Calligrapher Calligraphy & ART TOP01}} {{Cheng Hung-Wen Calligraphy & Chinese Poem}} <font size="3"> 《蝴...")
 
m (Protected "The spiritual power of poem:蝴蝶蘭" ([Edit=Allow only administrators] (indefinite) [Move=Allow only administrators] (indefinite)))
 
(No difference)

Latest revision as of 02:12, 5 May 2016


The official Website of Cheng Hung Wen.
( Updated:2025 / 04 / 29 / Tuesday ) (English Website:2015/3 ~ On line number:319,699 人)
One hundred years later, this website will be handed over to one organization for permanent maintenance. If we shall meet each other in our next life, I am willing to share our name and photos from our previous life. It will be worth waiting romantically and artistically.
Creation of "The spiritual power of poem" (GushiJuejuLüshi) : Over 1000 poems (until today)

Master :
Chang Dai-chien / Shi, Zhi-Gang

鄭鴻文Cheng Hung Wen(facebook).jpg
鄭鴻文Cheng Hung Wen(instagram).jpg
鄭鴻文Cheng Hung Wen(twitter).jpg
鄭鴻文Cheng Hung Wen(Line).jpg

Cheng Hung-Wen Biography

鄭鴻文cheng hung wen てい こうぶん(The official Web 01).jpg

>> The spiritual power of poem

《蝴蝶蘭》 (七言絶句,押先韻)

蝴蝶蘭華萬種妍,
幽香璀璨淨心田;
紅頭白后兒孫孕,
翩翩芯芯彩滿天。

詩文:鄭鴻文  壬辰年

備註:
1.漢人最早以閩南語音譯紅頭嶼或紅豆嶼,日治時期以後固定紅頭嶼之名。1947年因島上盛產蝴蝶蘭而改名。西方國家早年稱蘭嶼為「Botel Tobago」。目前有些英文網站與電子地圖稱它為 「Koto island」(源自Kōtō,『紅頭』的日語音)或是「Orchid Island」(意為蘭花之島,此即蘭嶼的意譯)。

2.
蝴蝶蘭其名 Phalaenopsis,是由希臘文的 phalaina(蛾)與opsis(形象)共同命名而來,形容其花型有如蝴蝶一般,其開花時,花莖下垂成弓形,微風吹動有若群蝶飛舞。國人對蝴蝶蘭的花型與花色皆十分喜愛,故稱蝴蝶蘭為「蘭花之后」。台灣是白花蝴蝶蘭的原產地,由於所有蘭花中純白的品種極為稀少,因此白花蝴蝶蘭在世界蘭花中佔有一席之地。台灣原生種白花蝴蝶蘭(P. amabilis,俗稱台灣阿嬤),在民國40年代曾連續兩年奪得國際蘭展的冠軍獎盃,使得台灣阿嬤聞名國際。

3.
台灣阿嬤
學名: Phalaenopsis amabilis
1879年在蘭嶼發現並採集台灣白花蝴蝶蘭(台灣阿嬤),台灣阿嬤在蝴蝶蘭白花育種歷史上占有重要地位。許多育種專家將台灣阿嬤與其他品種蝴蝶蘭交配後,大量育出許多各式各樣的新品種,就像阿嬤生下很多子孫一樣。

在台灣蝴蝶蘭有另一個學名為Phalaenopsi amabilis var.aphrodite(Reichb. f.)Ames,阿嬤這個名字便是來自amabiles的前兩音節。藉其名隱喻生長在台灣阿嬤們的堅毅.純潔的精神。 </font>